-
1 защемить палец дверью
vcolloq. saspiest pirkstu durvīs -
2 защемить
301 Г сов.несов.защемлять что, чем, во что vahele v kokku pigistama (ka ülek.); kõnek. ära muljuma; \защемить клещами проволоку traati tangidega kokku pigistama, \защемить в тиски pihtide vahele võtma v pigistama, \защемить палец дверью sõrme ukse vahele jätma -
3 защемить
сов.1. что чем дегъэпIытIэн, дэпIытIэн, дегъэубытэнзащемить палец дверью Iэхъуамбэр пчъэм дегъэпIытIэн2. безл. перен. къэузынсердце защемило гур къэузыгъ -
4 защемить
[zaščemít'] v.t. pf. (+ strum.)1.2.◆ -
5 защемить
Iсов. кого-что1. газонда доштан; защемить клещами проволоку симро бо анбӯр газонда доштан2. разг. зер (пахш) кардан, қис кардан (кунондан); дармондан; он - л палец дверью ангушташро дар қис кардIIсов. безл. разг. танг шудан; сердце защемило дил [аз ғусса] танг шуд -
6 защемить
1) General subject: catch (to catch one's finger in a door - прищемить себе палец дверью), jam, pinch, shut into2) Railway term: choke -
7 ишаш
ишаш-ем1. жать, зажимать, зажать; прижимать, прижатьОҥ воктен ишаш прижать к груди;
кид дене ишаш прижать рукой;
парня дене карандашым ишаш зажать карандаш пальцами.
Йогор ден Метрий, коҥла йымакышт куэ выньыкым ишен, Анфисан мончашкыже лыжган кутырен ошкылыт. А. Краснопёров. Йогор и Метрий, прижав под мышки берёзовые веники, идут, спокойно разговаривая, в Анфисину баню.
Ари Йогор пӱкеныште шинча, шашкыжым йол коклашкыже ишен. Я. Элексейн. Ари Егор сидит на стуле, шашку свою зажал между ног.
2. жать, давить, стискивать, стиснуть (о тесной одежде, обуви и т. п.)Кем иша сапоги жмут;
кидым ишаш жать руку;
азыр дене ишаш стискивать клещами.
(Мальвийын) Шыгыр йыдалже йолжым иша. И. Васильев. Тесные лапти Мальвий жмут её ноги.
3. обхватывать, обхватитьВасюк, пундышыш волен шинчын, вуйжым кок кидше дене иша. А. Эрыкан. Присев на пенёк, Васюк обхватил голову обеими руками.
4. сжимать, сжать; стискивать, стиснуть; плотно соединив, прижать друг к другуПӱйым ишаш сжать зубы;
парням ишаш сжать пальцы.
Кравцов шыргыжале да кок тӱрвыжым ваш ишыш. И. Васильев. Кравцов улыбнулся и сжал губы.
5. прищемлять, прищемить; защемлять, защемитьОмсаш парням ишаш прищемить дверью палец.
6. перен. сжимать, сжать (сердце, душу, грудь)(Янаш кува:) Тазалык уке, шӱмым эре иша да иша. М. Рыбаков. Жена Янаша: Здоровья нет, сердце всё жмёт и жмёт.
7. перен. притеснять, притеснить; угнетая, грубо стеснить, ограничить в правах и действиях– Монденда, кузе шошо ага годым Осып ден Кузьма мемнам ишышт? А. Березин. – Вы забыли, как Осып и Кузьма притесняли нас во время весеннего сева?
8. перен. окружать, окружитьЭркын-эркын Михельсонын армийже ишаш тӱҥале. К. Васин. Постепенно армия Михельсона стала окружать.
9. перен. подступать, подступить (о чувствах, состоянии)Логарым комыля иша к горлу подступил комок.
Максин шинчавӱдшӧ лекте, логаржым кочо комыля ишыш. П. Луков. Слёзы покатились у Макси, горький комок подступил к горлу.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
8 ишыкташ
ишыкташ-ем1. жать, зажимать, зажать; прижимать, прижатьОмсаш ишыкташ прижимать, прижать в дверях.
Акажын вашталтмыжым Эрик шиже, Ленан кидшым шке могыржо воктен чотрак ишыктыш. Ю. Артамонов. Эрик почувствовал изменение старшей сестры, сильнее прижал руку Лены к себе.
2. сдавливать, давить, жать, быть тесным (об одежде и обуви)Портышкем ишыкта валенки жмут;
йолым ишыкта жмут ноги.
Ӱдыр мужыр кемым вашталтен чия. Тевыс нимынярат ок ишыкте. «Ямде лий!» Девушка переобула сапоги. Вот теперь нисколько не жмут.
3. обхватывать, обхватитьШоҥго японец, вуйжым кок кидкопаш ишыктен, ӱстембак кумык возо. В. Юксерн. Старый японец, обхватив голову обеими ладонями, уткнулся лицом на стол.
4. сжимать, сжатьПӱйым ишыкташ сжимать, сжать зубы;
тӱрвым ишыкташ сжимать, сжать губы.
Алексеев, пӱйжым ишыктен, ончыко онча. Н. Лекайн. Алексеев, сжав зубы устремляет свой взор вперёд.
5. прищемлять, прищемить; защемлять, защемитьОмсаш парням ишыкташ прищемить дверью палец.
6. перен. сжимать, сжать, давить, сдавливать (о сердце, душе, груди и т. д.)Траур сем йоҥга, уремым шеҥын, азырла шӱм-кылым ишыктен. В. Дмитриев. Звучат траурные мелодии, проникая через улицы, сжимая сердце словно клещами.
7. перен. притеснять, притеснить, прижимать, прижать, грубо стеснить, ограничить в правах и действияхЧыте, мый тудым (Орловым) ишыктем, пайыш пурыде ом код. Н. Лекайн. Подожди, я прижму Орлова, не упущу своей доли.
8. перен. окружать, окружитьОпкын-влак логалыныт азапыш: ишыкта йошкар салтакын штык. М. Емельянов. Людоеды попали в затруднение: притеснил их штык красного солдата.
Идиоматические выражения:
См. также в других словарях:
ЗАЩЕМИТЬ — ЗАЩЕМИТЬ, млю, мишь; млённый ( ён, ена); совер. 1. кого (что). Сдавить с двух сторон. З. клещами. З. палец дверью. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Начать щемить (во 2 и 3 знач.) (разг.). Защемило (безл.) в груди. | несовер. защемлять, яю,… … Толковый словарь Ожегова
УЩЕМИТЬ — УЩЕМИТЬ, млю, мишь; млённый ( ён, ена); совер., кого (что). 1. Сжав, защемить. У. палец дверью. Ущемлённая грыжа (сдавленная). 2. Ограничив, стеснить. У. чьи н. права. Чувствовать себя ущемлённым. 3. Оскорбить, обидеть (разг.). У. чьё н.… … Толковый словарь Ожегова
ущемить — млю, мишь; ущемлённый; лён, лена, лено; св. кого что. 1. что. Сжать между чем л., сдавливая с двух сторон; защемить. У. палец дверью. У. за хвост, за нос. 2. Причинить нравственную боль, обиду, страдание. У. чьё л. самолюбие, достоинство. Столь… … Энциклопедический словарь
ущемить — млю/, ми/шь; ущемлённый; лён, лена/, лено/; св. см. тж. ущемлять, ущемляться, ущемление кого что 1) что Сжать между чем л., сдавливая с двух сторон; защемить … Словарь многих выражений